不知道你是指上外的还是人事部的 大体上来说没有什么硬性要求 不限学历年龄
口试对听力的要求高一些儿 笔译对于汉语文化文学要求高一些
考试形式:此考试分笔译和口译两种,各分三级、二级、一级三个等级,共六种资格认证考试。
此项考试重点考核考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所遇到的情况。
笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2—3篇,三、二、一级考试的时间分别为3、4、6个小时,各级别考试所译文章长度不一,级别越高译文越长,难度越高。
口译采取听录音做口译的方式。考生在语音室内戴耳机,听到一定量的英文和中文讲话后,把它们分别译成中文和英文并录到磁带上。讲话的长度从初级的250词/字到高级的600—800词/字不等,讲话当中有一些停顿,停顿的时间不等。对于三级而言,讲几秒钟或几十秒钟后停下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1—1.5倍。对于二级而言,讲1分至1分半钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1—1.5倍。对于一级考生而言,讲3分至5分钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约等于播放录音的时间。口译时,考生要学会速记,并充分利用停顿的时间进行翻译。各级别的口译均约为30分钟。