合聚咖

合聚咖

高分悬赏翻译成日语--后面追加100!!

admin

1969より、鸿图が次第にアジア太平洋地域の中に数少ない大型シリコンメーカーの一つになりました。総本部を香港に置いており、生产施设は东莞东坑镇に据え付けております。

鸿图は今现在従业员数400人余り、工场面积は约10万平方メートルです。

今现在、鸿图は主にシリコン部品、シリコン制日常生活用品、及び自动车用シリコン関连制品に力を注いでおります。

制品カテゴリ:

シリコンプッシュボタン、日常生活用品、自动车関连制品、台所器具用品、医疗器财、オーブン用品、リモートコントロール関连器财、ギフト商品、キーボード、通信用器财类、携帯型ゲーム机。

各工程所要时间:

见积は1~2日

テスト型は1~2周间(制品の程度により)

量产型は3~4周间

制造仕様

圧出成形(モルタル圧出成形)

レーザー雕刻

シルク印刷

押抜せん断

完成品検査

其中、

压炼成形、冲切为我不熟悉的领域、只能在各专业辞典上查询佐证、无实际经验、恳请理解。

品质检查、当然也有"工程検査"、"出荷検査"等。请视您的状况选择贴切的词语。

生产工艺、其他还有"成形条件"(塑料件射出成形的用语)、"生产条件"、"商品仕様"等。从您的提问中、不容易判断其工段、所指具体内容、谨就上下列出的关联词语去连想、暂译为"制造仕様"。

"器财"、也可用"器材"。"器财"多指道具、"器材"多指机件物料。

丝网印刷、我的领域中(射出成形)使用的是"シルク印刷"、如有不同、恳请理解。

译法不局限于上述、谨提供您参考。