LZ对阴阳性概念有点混淆...法语名词分三类:
第一类是同一个词分为阴性阳性两种写法的词,比如男校长directeur(阳性),阴性写法就是:directrice(女校长)。这种词往往是职业,因为作为一种职业,有男性工作人员也有女性嘛,但是也有例外,比如élève,虽然可以说是一种职业,但是阴阳性的写法一致,是个无性数词,字典上标的词性为n。男女学生都叫élève,不变的(这就是LZ要找的词对吧~)
第二类就是阳性词,词本生就是阳性,不存在阴性写法,比如avion(阳性)就没有阴性写法!这个词就是阳性的,铁定。这类词是所有名词中最多的。
第三类就是阴性词,和阳性词一样,只有阴性写法,也就是说这个词就是阴性的,而且没有和他表达的意思完全一样的阳性词(表达的意思完全一样指的是像directeur和directrice这样的两个词)。
阴阳性一致(这类词很少,很难想到...):élève学生,
只有阳性的:实在多到爆啊!法语里一半以上的词都是阳性的,不过大部分都不是指职业的词,因为很少有表示职业的并且只有阳性写法的名词!比如:professeur教师就只有阳性写法,称呼女老师也叫professeur,还比如docteur医生,男女医生都叫docteur,但是要知道,这些词可不是阴阳性一致的哦!这些词都只是个普普通通的阳性词,因为在字典上写着的就是n.m。只不过是这些词的用法让你以为他是阴阳性一致的词!真正的阴阳性一致的词在字典上标为n,n之后既没有标明f也没有m哦!比如élève就是个标准的阴阳性一致的词!~