个人感觉,如果你是单纯为了挣钱,不推荐做笔译,除非你经验很丰富。文学翻译这块我只知道有给出版社或者发行公司做的,两三个月就逼着你翻译出一本来,你觉得这么短的时间翻译出来的东西能好看么?甚至连先通读的时间都没有。以前的好的译文字字斟酌一天甚至只翻译几百个字,遗憾的是要是放在现在这翻译可以饿死了。。。有些时候是水平够不够的问题,有些时候则是时间够不够的问题了。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
个人感觉,如果你是单纯为了挣钱,不推荐做笔译,除非你经验很丰富。文学翻译这块我只知道有给出版社或者发行公司做的,两三个月就逼着你翻译出一本来,你觉得这么短的时间翻译出来的东西能好看么?甚至连先通读的时间都没有。以前的好的译文字字斟酌一天甚至只翻译几百个字,遗憾的是要是放在现在这翻译可以饿死了。。。有些时候是水平够不够的问题,有些时候则是时间够不够的问题了。