这个,表示我的日文是自学的,只能翻译一点点,希望能帮到你吧.
顺便,这首歌的名字ふたり是两个人的意思,你可以等过一段时间再去找找看.
独自哭泣,聆听眼泪掉落的声音.
我说过的话,不论是怎样的小事都是好的
你每天都来给花儿浇水(这个有点不确定= = あげ是送来,给,花に水是给花浇水)
寂寞的夜晚难以入眠,你知道吗?
在不知不觉中流逝的时间里(何気なく是参考以前学的一首歌里的意思,大概是不知不觉,这句话也可以翻译为"时间在不知不觉中流逝")
找到(字面意思是"看见")了小小的幸福
不论是哪里,两个人都会一起去的吧
和你一起真好(素敌 是称赞,很棒的意思)
送给你心中盛开的花,那就是我要说的话(应该是,代替我要说的话,不过个人认为这么翻译比较好听)
你的心情有些不安,好像忘了什么
即使全世界我都不能相信
只要我还相信着你就好,什么都不会再害怕
两个人一起
什么都比不过我们爱的力量
もっと 特别 を创って行こうよ(对不起,这句是在是以前没见过这种句式,问日语吧的亲也不知道)
和你一起真好
今天就是两个人最重要的纪念日
和你一起走向十年后也是如此
在不知不觉中流逝的时间里
积累起来的小小幸福
OH 无论是哪里,两个人都会一起去的吧?
和你一起真好
你是这个世界里最完美的存在。
呼,好累,终于完了。
不过我得说一句哦,我翻译的不一定准呢!
实在不行,你去问日语吧的亲吧,他们都比我厉害,我才学到初级上,很多都是从以前学过的歌词里找来的,因为歌曲的话,无非都是要表达着这些意思吧。