这个没有为什么。各国语言有它自身的特点。如果日本人反过来问,为什么中国人说「ありがとうございます」只有谢谢两个字,我们又该如何解释呢?^_^
其实日文里表示感谢的方法有很多,也有很短的,比如「どうも」就可以了。
「ありがとうございます」成为谢谢的意思,其实深究起来,可以看到日本人对要表达谢意的对方的尊敬。「ありがとうございます」里面包含的汉字,写出来是:「有难う御座います」,从字面上我们可以揣测,说话人想 表达的是:“每当我有难了,您总出现在那里( 帮助我)”的这一层意思,看看,很是诚心诚意呢,对不?
每一种语言,表达同样意思时,词汇、音节多也好、少也罢,都有其自身的特点。
请参考
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。