1. 译文字典上的解释:sprechen这个词意为“交谈,谈话”时,可以是不及物,与某人谈话就用mit;可以是及物,直接加四各宾语。
我学的:电话上用jn sprechen比较多。
对桌的同事认为:mit jm sprechen更多强调谈话的内容和谈话本身,jn sprechen则侧重谈话的对象。但她也认为两者的差别并不是特别特别大。
2. 这个句子类似英语中的what happened to you?虽然汉语中我们都说“您出什么事儿了没有?”,但在英语和德语的相应句子中,主语都是“事”,而不是“您”。
对于Ist Ihnen etwas passiert?这个句子,我更倾向于认为是完成时,主语是etwas,动词原型是 passieren,这个动词支配的是Ihnen这个第三格宾语。 说相关性没有错,但是这个相关性和Mir ist schlecht/kalt.是有区别的吧。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。